翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/05/21 01:05:13

planopiloto
planopiloto 50 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
日本語

#25led
新品と説明があるにも関わらず、
商品本体がビニールで包まれて、正規のパッケージではありませんでした。
商品説明文にはパッケージの説明もありませんでした。
お手数をおかけしますが、返品をお願い致します。

英語

Although the description said it is new, the product was covered with a plastic bag, but not a proper packaging.
Also there was no excuse in the product description.
Please kindly accept returning and refund.

レビュー ( 2 )

lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
lebron_2014はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/05/21 01:30:49

元の翻訳
Although the description said it is new, the product was covered with a plastic bag, but not a proper packaging.
Also there was no excuse in the product description.
Please kindly accept returning and refund.

修正後
#25led
Although the product is new and has a description,
the product itself was wrapped in a plastic bag and not with the proper packaging.
There were also no packaging description in the product description.
Sorry for the trouble, but I would be returning the product.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

planopiloto planopiloto 2014/05/21 01:43:27

レビューありがとうございます。言い回しが勉強になりました。ただし原文は新品ではないと主張しているため、修正後の文は誤訳だと思います。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/21 05:29:14

元の翻訳
Although the description said it is new, the product was covered with a plastic bag, but not a proper packaging.
Also there was no excuse in the product description.
Please kindly accept returning and refund.

修正後
Although the description said it is new, the product was covered in a plastic bag, but not a proper packaging.
Also there was no excuse [word choice] in the product description.
Please kindly accept returning and refund.

コメントを追加