翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/05/20 07:42:10

ekyab
ekyab 52
英語

I will pay for but do not understand the i wish people at least try to deal with the customer before opening a claim the first message I sent said I would do what's now I a confused eBay still has a hold on my money and I have to send you one I am completely confused

日本語

お支払いしますが、いまいち納得していません。クレームに対処する前に少なくともお客様と取引しようとすれば良いのではないかと思います。こちらが送った最初のメッセージにもあるように、eBayがまだこちらのお金を持っていることが理解に苦しみますし、このようにこちらが完全に理解していないことをそちらに伝えなければならないのです。

レビュー ( 1 )

jojo 61 speedy & straight
jojoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/20 08:05:40

元の翻訳
お支払いしますが、いまいち納得していません。クレームに対処する前に少なくとも様と取引しようとすれば良いのではないかと思います。こちらが送った最初のメッセージにもあるように、eBayがまだこちらのお金を持っていることが理解に苦しみますしこのようこちらが完全に理解ていいことをそちらに伝えなければならないのです。

修正後
お支払いしますが、いまいち納得していません。クレームを始める前に少なくともに対応しようとすれば良いのではないかと思います。こちらが送った最初のメッセージにもあるように、eBayがまだこちらのお金を保留にしているため新た送金しなければならないので、混乱しています。完全に混乱しています。

元の英語がわかりにくいですね。途中で切れているような箇所は、抜けがあるのかもしれません。

コメントを追加