翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/05/20 01:44:09

planopiloto
planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
英語

We checked and it is most economical for us to ship to Japan in quantities of 75. I can send you 75 units for $1165 or 150 units for $2300. Please send payment for the quantity you prefer and I will ship out the goods to you within 48 hours.

8. Is my hammock stand weather resistant?

All metal hammocks stands that are offered by Vivere are powder coated to protect the steel frame from rusting. However if the stand is left outside year after year, it may begin to show signs of rust. If this happens to yours, lightly sand the rusty areas and cover again with matching spray paint.

日本語

調べたところ75個単位で日本に発送するのが最も安く付くようです。75個を1,165ドルで、もしくは150個を2,300ドルで発送できます。希望する方の金額を送金いただければ、48時間以内に出荷します。

8. ハンモックは耐水性ですか?

Vivereが提供する金属製ハンモックスタンドはすべて、鉄製フレームが錆びないようにパウダーコーティングを施してあります。しかしながらスタンドを屋外に放置した場合、年が経るにつれて錆の兆候が見られる可能性があります。このような兆候が出た場合は、錆びた部位をサンドペーパーでやすり、適切な色のスプレーで上塗りしてください。

レビュー ( 1 )

akira_bkk 61 TV局、イベント映像・制作会社、外資系映像機器メーカーを経て、現在はバンコ...
akira_bkkはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/20 02:22:39

完璧ですね、素晴らしい!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加