翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/19 12:25:25

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

日本人向けの販売やサービスを提供しているマーチャントに対して二つの支払い方法を提案したいと考えています。
A:銀行口座のレンタル
当社または御社の設立した日本法人が御社のマーチャントに対して日本の銀行口座をレンタルする。日本ではひとつの法人で複数の口座を所有できるサービスがあります。
B:コンビニエンスストアにおける請求書払い
日本独特の支払い方法ですが、注文後に請求書を送り、支払い者がコンビニエンスストアで現金で支払うサービス。請求書の発送事務は当社側で行います。

英語

We would like to propose the below payment method for those merchants who are providing products and service for Japanese.
A: Bank account rental
Out company or your subsidiary in Japan provides the bank account rental service for the merchants of your company.
In Japan, there is a service for a legal entity to own multiple bank accounts.
B: Payment of billed amount at a convenience store
This is a unique payment service provided in Japan. After you receive an order, just send the billing statement to a buyer, and then, the buyer makes payment at a convenience store by cash. We will provide a service for issuance of the billing statement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外企業向け支払い方法の提案