Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/05/17 21:09:35

ichi_style1
ichi_style1 52 Intro
日本語

注文した商品は、プレゼント用として注文したので、

梱包の中に納品書を入れないで下さい。

また、宅配伝票の送り主の名前を「●●」と記載頂けますでしょうか?

お手数ですが、よろしくお願いいたします。

英語

The goods I ordered are going to be presents, so please do not put the delivery statement inside the packaging.

Also, would it be possible to change the name of the sender to [OO] on the delivery voucher?
My apologies for all the hassle, thank you very much.

レビュー ( 2 )

yyuko 58
yyukoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/17 21:28:26

It looks perfect :-D

コメントを追加
planopiloto 50 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/17 21:31:53

適切に訳されていると思います。宅配伝票は一般的に shipping label と呼ぶようです。(私の理解不足で delivery voucher という言い方があるのならすみません。)

コメントを追加
備考: ネット通販で購入した商品について、発送に関するお願いをするメールの内容分になります。よろしくお願いいたします。