翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 1 Review / 2014/05/15 00:09:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 56 アメリカ大手販売サイトの商品詳細、マニュアル、カスタマーサポート(日英 英...
英語

In the winter semester, we returned to Bay Side Studios at Kanagawa-Shinmachi. We ran a Shakespeare class for the first time along with Physical Theatre, and Stage Combat classes.

For the 2nd time, YTG visited Kansai to offer Theatre classes there. This time our venue was Kwansai Gakuin University in Nishinomiya. Because of our contact there with an instructor, we were able to get the venue at no cost. However, we had a lot of trouble getting students this time, perhaps because the venue was so far away from downtown Osaka. This time, GR joined AW so the students participated in “Acting With Intention” and “Voice” classes. Interesting note: this time, all but two of the students were non-native speakers.

日本語

冬学期に私たちは神奈川新町にあるベイサイド·スタジオに戻った。私たちは初めて、フィジカルシアターとステージ戦闘クラスともに初めてシェークスピアクラスを催した。

YTGは関西を訪れシアタークラスを提供するのは2回目で、今回私達の会場は西宮市の関西学院大学だった。私たちがインストラクターと連絡をとったため無償で会場を使用することができた。しかし学生を集めるのが大変だったのは、ひょっとして会場が大阪の繁華街から離れていたからだったのかもしれない。今回は、「意図して行動する」クラスと「音声」クラスに学生が参加するようにGRがAWに加わった。興味深い注:今回、二人を除いて全ての学生が、つの非ネイティブスピーカーでした。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 53 I'm a postgraduate student of Univers...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/15 01:58:19

元の翻訳
冬学期に私たちは神奈川新町にあるベイサイド·スタジオに戻った。私たちは初めて、フィジカルシアターとステージ戦闘クラスともに初めてシェークスピアクラスを催した。

YTG関西を訪れシアタークラスを提供するのは2回目で、今回私達の会場は西宮市の関西学院大学だった。私たインストラクターと連絡をとったため無償で会場を使用することができた。しかし生を集めるのが大変だったのは、ひょっとして会場が大阪の繁華街から離れていたからだったのかもしれない。今回は、「意図して行動する」クラスと「音声」クラスに生が参加するようにGRがAWに加わった。興味深い注:今回、二人を除いてての学生が、つの非ネイティブスピーカーでした。

修正後
冬学期に私たちは神奈川新町にあるベイサイドスタジオに戻った。私たちは、フィジカルシアターや擬クラスともに初めてシェークスピアクラスを催した。

YTG関西シアタークラスを提供するのは2回目で、今回私達の会場は西宮市の関西学院大学だった。らのインストラクターと面識があったため無償で会場を使用することができた。しかしその際を集めるのが大変だったのは、ひょっとして会場が大阪の繁華街から離れていたからだったのかもしれない。今回は、「意図して行動する」クラスと「音声」クラスに生が参加するようにGRがAWに加わった。興味深い注(興味深い点など?):今回、二人を除全生が、非ネイティブスピーカーでした。

Physical Theatreも「クラス」の一つであることが分りにくかったので、訂正しました。また、Bay Side Studiosはインターネット検索をしたところ中黒不要のようなので外しました。

コメントを追加