翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 1 Review / 2014/05/08 12:47:56

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 57 Studying Economics and Statistics at ...
英語

Here are some specifics about the Singapore company’s future plans with Foxconn. It will establish a development center in Taiwan with Foxconn’s help. The center will focus on “business development efforts” and “extending the company’s reach into the mobile ecosystem”. Foxconn will also help mig33 put up a sales and business development infrastructure in the country.

日本語

ここで、この親会社とFoxconnのこれからの計画について、いくつか詳しく紹介する。Foxconnの支援による開発センターを台湾に設置する。このセンターは、事業開発への尽力とモバイルエコシステムに向けての更なる事業拡大に焦点を当てていく。Foxconnはまた、mig33の売り上げ拡大と事業拡大のための国内設備投資も支援する。

レビュー ( 1 )

jojo 61 speedy & straight
jojoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/09 11:13:36

元の翻訳
ここで、この親会社とFoxconnのこれからの計画について、いくつか詳しく紹介する。Foxconnの支援による開発センターを台湾に設置する。このセンターは、事業開発への尽力とモバイルエコシステムに向けての更なる事業拡大に焦点を当てていく。Foxconnはまた、mig33の売り上げ拡大と事業拡大のための国内設備投資も支援する。

修正後
ここで、この親会社とFoxconnの今後の計画について、いくつか詳しく紹介する。Foxconnの支援を受けて開発センターを台湾に設置する。このセンターは、事業開発への尽力モバイルエコシステムに向け更なる事業拡大に焦点を当てていく。Foxconnはまた、mig33の収益拡大と事業拡大のための国内設備整備も支援する。

きれいにまとまっています。少し訳語をいじってみました。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/foxconn-invests-22m-microblogging-company-mig33/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。