Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / 1 Review / 2014/05/06 04:44:04

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 64 As an in-house translator for marketi...
英語

If you please can tell me if ill buy this product .
After how many days ill receive it , and can you send it to my address in saudi arabia?

日本語

私がこの商品を購入することになるのか、私に教えていただけませんでしょうか?
何日後に私は商品を受け取ることになるのでしょうか?サウジアラビアの私の住所まで商品を送ることはできますか?

(訳者注: 本文が文法的に不正確です。illはI willの省略であると解釈して訳しました。)

レビュー ( 1 )

jojo 61 speedy & straight
jojoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/06 09:50:11

元の翻訳
私がこの商品購入することになるの、私に教えていただけせんしょうか?
何日後に私は商品を受け取ることになるのでしょうサウジアラビアの私の住所まで商品を送ることはできますか

(訳者注: 本文が文法的に不正確ですillはI willの省略であると解釈して訳しました。)

修正後
この商品は私にも購入できますか。商品が届くまで何日かかりますか。サウジアラビアの私の住所まで商品を送できますか。

少し整理してみました。最初の文は、こういうことかなという推測です。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/05/06 09:56:20

スッキリまとめていただいて、ありがとうございます。

コメントを追加