翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/05/01 01:56:35

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

著作権
平素は格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます。
この度は販売承認がない御社の商品をアマゾンへ出品し、御社へご迷惑をお掛けしましたこと深くお詫び申し上げます。
誠に申し訳ございませんでした。
御社の出品商品は全て削除致しました。
今後はチェック機能の行程を増やし再発防止に務め、御社商品の出品をしないことを誓います。

このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。
紛争終止符の際は大変お手数ではございますがアマゾンへのご連絡をお願い
できますでしょうか。


英語

Copyrights
Thank you very much for your usual support.
We offer our sincere apology for the inconvenience we caused by listing your products without your selling permission.
We are very sorry.
We have deleted all your products from the listing.
We will prevent the recurrence of such issues in the future by increasing the check process and make sure not to list your products.

We hope to end this issue with this email.
We would appreciate it if you contact Amazon to notify that this issue has been solved.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません