翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/07 13:27:02

cocoa
cocoa 50
英語

The truth is that it’s hard to know Facebook’s exact intentions at this point — too much seems in flux right now and Facebook is holding their cards pretty close to their chest after a series of leaks. Certainly, the HTML5 angle will be played up as “open” rather than being against either Apple or Google. But the larger reality remains: Facebook wants this HTML5 app platform to succeed so the mobile world is not fully controlled by those two companies. And they want their own Credits platform to dominate mobile. Facebook has to play nice and say the right things for now since they do not have their own phone — yet.

日本語

実際のところ、現時点では、Facebookの真意を知るのは難しい-現在のところ、流動的な要素が多く、また、Facebookは一連のリークの後、慎重になっているためである。確かに、HTML5によるアプローチについては、AppleやGoogleに対抗するというよりは、「オープン」な側面が大きく取り上げられるだろう。しかし、現実には、モバイル市場が完全にこの両社により支配されないよう、FacebookはこのHTML5ベースのアプリケーションプラットフォームの成功を望んでいるのである。Facebookは、モバイル市場を支配するため、独自のクレジット決済プラットフォームを必要としている。現段階で自ら携帯端末を販売していないFacebookは、フェアに振る舞い、的確な発言をすることが求められている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません