Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/30 19:46:42

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

トランジットを利用して

板門店ツアーに行って来ました。
スリランカからの帰り路、朝ソウル着の日程でしたのでせっかくなので以前から行きたかった板門店に行ってきたのです。北側からは以前行って来たので、これで一応南北通じたことになります。夕方帰りの便にもぶじ間に合いロッテホテル前から出発の空港直行バスに感謝です。


板門店(JSA)観光ツアー

今回、3度目の板門店(JSA)観光ツアーでした。
前回約5年前でしたが内容が若干変っておりました。(見学コース)
ブルゴキの昼食がすばらしく美味しかった。

英語

By using transit

I participated in the tour of Panmunjeom.
On the way back from Sri Lanka, I arrived in Seoul in the morning.
By using this opportunity,I went to Panmunjeom that I had wanted to go.
I had visited there from North Korea before, and this means that this time I passed through South and North.
I was in time for the flight back to Japan in the evening, and I am grateful for the bus, which started from in front of Lotte Hotel to the airport directly.

Sightseeing tour of Panmunjeom(JSA)

It was the third time for me to participate in sightseeing tour of Panmunjeom(JSA).
The last time I participated in it was about 5 years ago, and the details of the tour was kind of changed(sightseeing course).
Bulgogi at lunch was remarkably good.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談の翻訳