翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/28 21:46:23

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

繰り返しますが、私達はイーベイで利益を得るために商品を出品しています。そして、貴方が出品してくれた商品を検証させて頂きました。

そして、残念ながら貴方が出品した殆どの製品が損失を出していることが分かりました。その原因がなぜかを考えていました。

そして貴方は間違っていないこともわかりました。原因は2つ考えられます。

1. 参考にした販売者が間違った値段で販売した。
2. 出品時は利益を得ていたが、日本での仕入れ価格が値上がりして損失をだすようになったと考えられます。




英語

Let me repeat, but we are on eBay selling our products to earn some profits. And we have reviewed the products you've listed for us.

Unfortunately, most of the products you've listed did not make profits. And I've been thinking why it is so.

Also, I have found out that you are not wrong. There are two reasons I can think of.

1. The seller you've referred to was selling at incorrect prices.
2. When the products were being listed, you made some profits. However, you started losing profits when purchase prices started rising in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません