Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/24 11:23:54

日本語

今回配送依頼した荷物の中に、薪割り斧が含まれています。
重量物ですので、他の紙製のパッケージのものと同梱した場合、潰れることがほとんどです。
そのため、薪割り斧は薪割り斧だけでまとめて梱包願います。
また、薪割り斧同士がぶつかってお互いに傷つかないように、緩衝材を入れて丁寧に梱包して下さい。

英語

In the packages I asked you to dispatch today, mauls are included.
As they are very heavy, if you put them with the other paper made package, it would be damaged.
With this reason, please pack only mauls separatly from other kind of packages.
In addition, it would be very kind of you if you could pack them with buffer material to avoid being damaged by hitting each other.
Thank you for your cooperaton in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 配送業者に送る文面です。