Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/04/23 11:58:42

英語

It is not an absolute measure of sales quantity, but only a relative measure of where one item stands among all others sold on Amazon.


I have attached a screenshot as an example of sales rank. Please refer to it.

Also I want to take this opportunity to inform you that after carefully reviewing your account, I see that you have been providing excellent Customer Service and an amazing shopping experience to all our customers.

We appreciate and acknowledge this gesture and encourage you to continue providing the same high standards of service on all your orders and we are extremely happy to have pro-active sellers like you excel at what you do.

Wish you and your family all success and good health.

日本語

それは、販売量の絶対の基準でなく、アマゾンで販売されているその他の商品間でひとつの商品がどの位置にあるのかという単なる相対的な基準です。

セールスランクの一例として、スクリーンショットを添付しました。
参考にしてください。

また、あなたのアカウントを慎重に見直した結果、この機会を利用してあなたにお伝えしたいことがあります。
私はあなたが優れた顧客サービスを提供してきたこと、そして我々のすべてのお客様にすばらしい買い物経験をさせてきたことを知りました。

我々はあなたのこの活躍を認め感謝しており、すべての注文で同じ高い基準のサービスを提供し続けることを奨励し、
あなたのような何をすべきか理解し率先的な売り手を持っていることに大いに満足しています。

あなたとご家族の成功と健康を願っております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません