Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/05 23:39:22

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

私たちは日本のウェブサイト運営者に海外のPayment Gatewayの紹介を行っています。なぜなら日本のPayment Gatewayはハイリスクサービスのcard Paymentは取り扱いません。現在欧米のgatewayを紹介することでユーザーはクレジットカード決済を利用し素早くサービスを利用できます。しかし日本のカード発行会社はクロスボーダーペイメントに対して規制をかけサービスが利用できない場合が多くあります。

英語

We are introducing the international Payment Gateway to website operators in Japan. It is because Japan's Payment Gateway does not support high-risk services such as card payments. Currently, by introducing gateway in Europe and America, users are able to use the services and make speedy credit card transactions. However, many of Japan's credit card companies have a restriction against cross-border payments, and the services are unavailable at times.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: カード決済サービスに関する質問の回答No.1