翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/21 15:36:20
日本語
あなたからのメールを読むのが遅くなって、ebayを通してメッセージを送ってしまいました。このために、彼女へのプレゼントというあなたのプランが台無しにならないとよいのですが。
これからは直接あなたのメールアドレスに送ります。本当に申し訳ありませんでした。
英語
I am sorry that I have already sent a message through ebay before I had read your email.
I hope not to ruin your plan since you said it was for her present.
I will send the message directly to your email address from now on.
I sincerely apologize for what have happened.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
直接emailを送って欲しいというメールが来ていたのに、気づかないでebay account を通してメッセージを送ってしまったことに対するお詫びの文です。彼女も同じaccountを使っているので内緒にしたかったみたい、です。