翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2014/04/19 22:50:40
私はいま商品の送料の訂正をしてるので、一部商品の出品を取り下げています。
◯の在庫はまだありますよ。
貴方は以前も纏めて購入してくれたので値引きさせて頂きました。
下記が私が販売出来るぎりぎりの値段です。
貴方がOKなら商品を全て纏めた金額で出品します。
赤ちゃんはまだ退院出来ないけど、お姉ちゃんは月曜日に退院出来るみたい。
赤ちゃんの名前は☆に決まったよ。
ジャパンエキスポに◇がゲストに来るの??
凄く羨ましいよ!あの絵の繊細なタッチが凄く良いよね。
送った◯が貴方に無事に届きますように!
Since I have to correct the postage of the product for now, I am withdrawing the list of some products.
There are still stock of ○.
And I discounted the products because you bought in bulk before.
It is the last-minute price below that can be sold.
I exhibited at the amount of all the products you bought if you are okay.
It is not possible for the baby to discharge yet, but my sister seems to be able to on Monday.
The baby was named ☆.
Is ◇ coming Japan Expo as a guest??
It is a very enviable! Delicate touch of that picture is very good, isn't it?
I hope ◯ I sent to you will arrive safely.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません☆は名前,
◇は漫画家の名前