翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/04/19 17:17:44

kikkinen
kikkinen 51 カリフォルニア最高
日本語

本日店で会議を開いて本件について話し合いをしました。今あなたに注文中のギターは、全て保証なしでお客に売るつもりです。必要あれば、ギターのシリアルナンバーを隠してからお客に発送するつもりです。当店に到着した時点でギターに何か不良が見つかった場合ギターのシリアルナンバーが必要になってきますので、私達はシリアルナンバーを必要とします(勿論、私達が外部にシリアルナンバーを公開する事はありません)。しかし、お客はシリアルナンバーを必要としないように私達は対処いたします。

英語

We discussed this matter in a today's meeting at the store. All the guitar which I am ordering to you now is going to be sold to the customers with no guarantee. If necessary, I'm going to send to the customers with the concealed serial number of the guitar. We need serial number in the case that something bad is found in the guitar at the time it arrived. (of course, we do not publish the serial number in public). However, we will deal with customers not to require a serial number.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません