Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/05 16:44:56

日本語

私達はこのビジネスは大きなチャンスだと考えています、そのため私達はあなたのマーチャントになることを希望します。

アダルトやdatingサービス の利用者はEwalletを利用し、ギャンブルサービス利用者は主にDebitcardを利用するでしょう

私達の顧客はウェブサイト運営者です、現在約150社で、その内30社程が興味を示しています

日本で初めてのサービスのため未知数ではありますがAdult やdatingサービス利用者は非常に多いため億単位の扱いになると考えています

英語

We think that this business is a big chance ,therefore we hope that we can become your merchant.
An adult and the user of dating service use Ewallet, and the gamble service user would use Debitcard mainly.
Our customers are a website operator. We have 150 customers and out of 30 our customers show interest in this business.
It's unknown possibility for the first service in Japan, but there are a lot of Adult and the dating service, so We think we will deal with hundred million units.




レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: カード決済サービスに関する質問の回答No.3