翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/05 16:21:41
日本語
海外送金という手段を利用することも考えられますが送金に時間がかかりコストも日本円で5000円以上必要ですユーザーの購買意欲が低下します。その代替サービスを私たちは探しています。私達のターゲットクライアントはハイリスクサービスを取扱うウェブサイト運営者とそのサービスを利用するユーザーです。主なセールス市場は日本国内です。ウェブサイト運営者にEcoカードPaymentサービスの導入を勧めます。
英語
We are looking for an alternative means to the overseas remittance, which (might be applicable for this case but) takes a long time to be done and costs JPY 5,000 or more. That leads to decline in users' motivation to purchase.
Our target clients are website operators handling high risk services and the service users.
Our market is mainly in Japan.
We are recommending the website operators to introduce an online payment solution - the EcoCard service.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
カード決済サービスに関する質問の回答No.2