翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2011/07/05 04:11:10

ichiro009
ichiro009 48 I am an hotel man in singapore!
英語

Each package that arrives to our facility with an incomplete or inaccurate address requires special handling in order to verify the correct recipient. This process delays your package and also results in a $5 address correction charge. Please notify all merchants of your complete address, so you can avoid login delays and address correction charges when your package arrives at our facility


日本語


住所が正しくない、もしくは不完全な場合、特別な手段にて、正しい受取人を確認する必要があります。このプロセスは、到着までの遅延に繋がりますし、$5の手数料がかかります。不用意な発送遅延や手数料を発生させないためにも、どうぞ、購入先には正しい住所を伝えるようにしてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの転送会社からのメールです。実際はこの文言の前に、私のアメリカでの転送会社の住所が記載されてます。何をいってるのでしょうか?他にもメールがきました。それも依頼するので翻訳してください