翻訳者レビュー ( イタリア語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/16 14:19:37

amite
amite 50
イタリア語

per avere preventivo scritto devo spedire oggetto a canon con tempi molto lunghi,e doppia spesa di spedizione,e responsabilità mia nei vostri confronti se succede qualche inconveniente.Per lo sdoganamento ho pagato di tasse 52 euro,se faccio i conti lo compravo in italia.L'obiettivo mi serve e anche subito,visto che non ho lavoro sto imparando a fare il fotografo,Se mi venite incontro per la riparazione con parziale rimborso ,io lo mando subito a riparere al centro canon,oppure se lo volete indietro lo spedisco subito.

日本語

修理の見積書を書面でもらうには、商品をかなりの間キャノンに預けなければなりませんし、送料も送るのと送り返してもらうのと2回分こちらの負担になります。それに、この間もし何か問題でも起こればこちらの責任になります。商品を受け取る際に52ユーロの関税を支払いました。こんな追加料金がかかることが事前に分かっていれば、イタリアで購入した方がよかったです。レンズは今すぐにでも必要なんです。もしそちらが修理に出すのに賛成で、修理代の一部でも負担してくれるなら、すぐにでもキャノンに修理に出します。もしそれでなくて、商品を返品して欲しいと言うのなら、すぐにでもお送りします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayセラーさんからのメッセージです。