翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/15 03:47:08

yyokoba
yyokoba 63 日本語<>英語
日本語

送料が高すぎます。
今までの経験上、$90以下だと思います。
正直、前回のオーダー分も高すぎでした。
初めて頼む商品だったので到着するまで気が付きませんでしたが、
梱包サイズや重量を考えるととても高いと思いました。

今までの注文を精査してみると送料が一定ではありません。
正確で曖昧さのない送料を把握できないと、
当社での販売価格の決定が難しくなります。

各商品を単体で注文した場合の送料が知りたいです。
すべての商品においてです。

当然ですが、複数の商品をまとめて注文すると
送料は安くなりますよね?

英語

The shipping cost is too expensive.
Based on my previous experience, I think it should be less than $90.
To be honest, the shipping cost for the last order also seemed too expensive.
Although I did not realize until it arrived because it was the first time I ordered this product, I thought it was too expensive considering the package size and weight.

After reviewing the previous orders, the shipping costs have not been consistent.
It makes it difficult for us to calculate our retail price if we do not know the accurate shipping costs.

I would like to know the shipping costs for each item when ordered separately.
I would like to know that for all products.

Of course, I assume that the shipping cost would be lower if I order multiple items at once, correct?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: なるべく丁寧な英文でお願いします。