Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/14 22:47:43

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

“Japan is growing well for us, so Southeast Asia will be our next focus this year. We would like to start a price comparison site for printing companies there soon,” says Matsumoto.

You may have heard of Vistaprint, but Raksul is not the same concept: Vistaprint owns printing machines but Raksul doesn’t.

日本語

「日本での私達のビジネス成長は上々ですし、今年私達が次に目指すのは東南アジアへのビジネス展開です。東南アジアの印刷業者向け価格比較サイトを開設したいと思っています。」、Matsumoto氏はそう語った。

Vistaprintについて耳にした人もいるだろう。だがRaksulは同様のコンセプトを掲げていない。Vistaprintは印刷機材を保有しているがRaksulは印刷機材を保有していない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/yasukane-matsumoto-founder-raksul-insatsu-hikaku/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。