翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/04/12 00:10:02
Yes, that is correct, the picture taken when your package was originally opened did not show any brackets inside and all pieces of the package are placed back inside the package. When a package is logged in, no pieces are removed and the package is placed on the shelf in your suite. Our shipping department has confirmed that they would not throw out metal brackets confused for cardboard as these brackets would have significant weight compared to cardboard. I truly apologize for the confusion as these were not discarded from our facility.
We are always looking for ways to improve our services and look forward to serving your future shipping and shopping needs.
そうですね。それはおっしゃる通りです。その写真は、あなたの荷物を一番最初に開封した際に撮影した写真です。おっしゃる通り、ブラケットが中に入っていませんでした。そして、全ての部品は、その中に戻しました。荷物の受付をする際に、荷物は都合によって棚の上に置きますが、部品は取り除きません。我々の配送部門は、段ボールと間違えて金属のブラケットを捨てていない事も確認しました。ブラケットは段ボールと比べてるとすごく重いので、間違いようもないと思います。我々の施設でブラケットが捨てられてしまったという誤解をさせてしまったことには、深くお詫び申し上げます。
私達は、いつもサービスを改善できるように努めています。次回の配送にも弊社をお使い頂けると、嬉しく存じます。
レビュー ( 1 )
良い翻訳だと思います。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。