翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/04/11 16:27:31
EC貿易株式会社は主に日本市場へ輸入販売を行う総合商社である。
リスティング広告、ソーシャルメディア、Eコマースを用いた最先端のマーケティング手法を用いて、輸入プロダクトを日本に販売している。
また年に複数回、日本最大の展示会への出展を行い、有名小売店への販路拡大とともに取扱ブランドの認知とブランド構築に努めている。
主な事業内容としては以下。
1)我々は優れたメーカーの商品を日本で販売する為に”EXCLUSIVE DISTRIBUTOR”として活動する事を望んでいる。
EC Trading Co. Ltd. is a general trading company. Its main business is importing and selling products to Japan.
The company sells imported products on the Japanese market using the latest marketing strategies, such as listing ads, social media and E-commerce.
It also participates in Japan's largest exhibition a few times a year and is putting effort into the market growth of well-known retailers, as well as recognition of brands the company deals with and brand formation.
EC Trading Co. Ltd.'s main scope of business is as follows:
1) We hope to act as an "EXCLUSIVE DISTRIBUTOR" in order to sell products from good manufacturers in Japan.
うわー、お久しぶりです!またリビエラさんにつっこんじゃいました!ずっとお見かけしなかったので、もうおやめになったのかと思っていました。
レビューありがとうございます。私がよく理解できませんでした汗 正しい意味を英語にすると、「increase the number of famous retailers the company deals with」になりますね。参考になりました!
お久しぶりですね!最近いろいろと忙しいので、なかなかここで翻訳をする時間がありません。でもやはり翻訳が好きで、経験を得るのも大事だなと思うので、また週に一件でも訳しようと思います。コメントありがとうございます(^^)
リビエラさんの日本語、初めて見たかも。まるっきり日本人ですね。すごいわ。
Welcome back! People, myself in particular, are waiting for your reviews! Get ready!