Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/04/11 14:34:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

I'm interested in purchasing this razor. However, I'd like to find out more details before making the purchase.

Firstly, is there a certificate for the authenticity of the tamahagane?

Secondly, I understand that the sharpness of the blade would depend on its condition. With respect to this particular razor, could you please let me know if it can be sharpened to the level of a new razor?

Thirdly, would the sharpening service be able to remove the oxidation on the razor? especially on the handle where it seems most serious.

Lastly, I'd like to know how long this razor would take to be shipped to me in the United Kingdom.

I appreciate your attention to my enquiries.

日本語

この西洋剃刀の購入に興味があるのですが、購入前にもっと詳細を知りたいのです。

まず第一に、この剃刀が玉鋼である証明書はありますか。

第二に、剃刀の刃の鋭さが条件により違うのは理解しています。
この剃刀自体についてですが、研ぐことにより新品同様の鋭さになるのかどうか教えてください。

第三に、研ぐサービスを受けることにより剃刀に付いた酸化物を取り除くことが出来ますか。特にハンドルに付いた酸化物はどうですか。

最後に、この剃刀を英国に出荷した場合、配達までにどれくらいの日にちがかかりますか。

私の質問に答えて頂ければ幸いです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません