Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/04/09 18:29:01

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

先日2月22日に、日本でプレイステーション4が発売されました。

日本での販売はとても遅かったので、もう既に持っている方も大勢いらっしゃるのではないでしょうか。

日本では3月及び4月にメタルギアソリッドV、ファイナルファンタジーXIVといった大型タイトルのソフトも発売されます。

今後はどんなソフトが出てくるのか、注目したいところですね。

英語

Playstation 4 began selling in Japan on the 22nd February.

The sale began late in Japan, and I think there were already plenty of people who had purchased them.

In March and April two major titles went on sale Final Fantasy XIV and Metal Gear Solid 5.

I would still like to keep my eye on what software will be released int he future.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/04/09 20:39:41

元の翻訳
Playstation 4 began selling in Japan on the 22nd February.

The sale began late in Japan, and I think there were already plenty of people who had purchased them.

In March and April two major titles went on sale Final Fantasy XIV and Metal Gear Solid 5.

I would still like to keep my eye on what software will be released int he future.

修正後
Playstation 4 began selling in Japan on the 22nd February.

The sale began late in Japan, and I think there were already plenty of people who had purchased them [tense confusion].

In March and April major titles such as Final Fantasy XIV and Metal Gear Solid 5 went on sale.

I would still like to keep my eye on what software will be released in the future.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加