翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/04/07 22:06:44

mbednorz
mbednorz 53 hi leave your translation-related n...
日本語

貴方が私のためだけにフルタイムで働いてくれることを感謝します。

貴方は1日に50商品をイーベイに出品したいとのことですが、当初は無理をしないで私が修正をしなくても良い出品ページを作って下さい。

又売れる商品ページを作ることによって貴方にもボーナスとして収入が増えることになります。

売れる商品ページとは

貴方に指示をすることは2つ有ります。
1.大きさの単位cmとインチの併記、私たちはイーベイUSに出品します。そしてUSの大きさの単位はinです。しかし他の国の大半がcmを使用しています。

英語

I'm grateful that you work full-time only for me.

I know you would like to list 50 items a day at eBay, but at first, please do not overexert yourself and create a really good item page, even without my corrections.

Also, if you succeed in creating an item page that will sell, I would raise your pay as a bonus.

A good item page is:
I have two directions for you.
1. Concerning measurement units of the size, write centimeters and inches side by side, we're listing at the American eBay. Ans the units used in the US are "in". However, most other countries use "cm".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません