翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/06 22:17:13

mooomin
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
日本語

★購入ありがとう。あなたからのオファーのメッセージがどういうわけか、迷惑フォルダにはいっていて、確認できておらず返事が遅れ申し訳ありません。調べましたら、あなたの国への発送はもともと$120を超えています。ですので送料を無料にして送ることはできませんが、半分負担をしたいと思っています。
あなたが問題なく受け取り、連絡と評価をくだされば、こちらから$60を、paypalを通して返金しますが、どうですか?私のオファーについてのお返事いただきましたら、すぐに商品を送ります。

英語

★Thank you for your purchase. Your message about the offer was somehow in the spam folder and therefore I didn't check it for some time, so I'm sorry for my late reply. I found out that shipment to your country exceeds $120. Therefore, I can't ship the item free of postage, but I would like to cover half of it.
After you receive it without any problems, please contact and evaluate me; then I would like to make a refund of $60 through paypal. Will this be OK with you? I will ship the item as soon as I receive your reply regarding my offer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません