翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/04/06 22:17:01

日本語

★購入ありがとう。あなたからのオファーのメッセージがどういうわけか、迷惑フォルダにはいっていて、確認できておらず返事が遅れ申し訳ありません。調べましたら、あなたの国への発送はもともと$120を超えています。ですので送料を無料にして送ることはできませんが、半分負担をしたいと思っています。
あなたが問題なく受け取り、連絡と評価をくだされば、こちらから$60を、paypalを通して返金しますが、どうですか?私のオファーについてのお返事いただきましたら、すぐに商品を送ります。

英語

★Thank you for your purchasing. I don't know why your offer message was sorted to a spam mails folder, but due to it, I couldn't check it and was late to response, sorry. As I checked, it originally costs over $120 to ship to your country. So I couldn't ship the items post-free, but I will pay half of the carriage.
If you receive it without any problem and contact with me and give appraisal, I will refund $60 through Paypal from here, how is this? As soon as you answer regarding my offer, I will ship the items.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません