翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/04/04 08:58:13

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

I have just got off the phone with FEDEX. There are several problems.

1. As you are aware, and have known since before I made this purchase, I am Canadian. I do not have a US tax ID, nor do I have a US SSN. The watch is stuck with FEDEX customs until you can come up with someone to act as the importer of this high value watch to the USA.

2. You declared the strap as alligator, despite the fact the Omega site states that it is leather. US Fish and Wildlife is now involved and has to inspect it.

There are 2 possible solutions here:

日本語

I have just got off the phone with FEDEX. There are several problems.
FedExからの電話で今ちょうど起きたところです。問題が幾つかあります。

私がこの購入をする前から貴販売店が気にかけ、知っていた通り、私はカナダ人です。私は米国の納税番号も社会保障番号も持っていません。この高級な時計は、貴販売店が誰かを(米国民/法人)この時計を米国への輸入者として指定するまでFedExの税関で保留されることになります。

2.貴販売店は、オメガのウェブサイトでは皮としているのに、時計のバンドをワニ皮として申告しましたので、今では米国野生生物部も関与して検査をしなければなりません。

2つの解決方法が考えられます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません