翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/04 03:48:57

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

はじめまして。
私は日本で主にCDとDVDの販売をしています。
私はA(という商品)をロット購入したいと思っていますが、それは可能でしょうか?
アマゾンのサイトからではなく、こちらから購入しますので、送料込みで以下の値段で売ってもらえませんか?
私はあなたから継続的に購入したいと考えています。
また、もし可能であれば、あなたがアマゾンで扱っている商品のASINコードと料金のリストを送っていただけますか?他の商品の購入も検討したいです。
あなたからの良い返事を私は待っています。

英語

Greetings.
I sell mainly CDs and DVDs in Japan.
I would like to purchase your item A, but would it be possible for me to buy it in bulk?
I will purchase them not through Amazon but through here, so would you sell them to me at the price mentioned below including the shipping fee?
I am considering to purchase your items on a regular basis.
Also, if possible, I would like a list of ASIN codes and a price list of all your products that you sell on Amazon. Could you send the lists to me? I would like to consider purchasing other items too.
Looking forward to receiving your favorable reply. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外のネットショップでの交渉文となります。