Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/01 20:41:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

I am glad the Ecto-1 arrived safely. I am also glad you enjoyed the sweets. It was a very thoughtful idea that you had. And it was a heart warming surprise.

You said you ate the sweets with your children. I am a teacher. One of my students, who is 13 years old, is a sad girl. She loves japanese culture and manga comics. She had said before that she would love to visit japan one day. She even draws manga cartoons. So, I offered her some of the sweets you sent me. I told her they were from japan. She was very very happy! So we both made children happy :).

It was a pleasure doing business with you, even if we did not do business in the end.

I wish the best of luck to your business and to your family,

日本語

Ecto-1が無事についてよかったです。スイーツも気に入ってくれてなによりです。
あなたのアイディアはすごく考え深いもので、すごく心が暖まるサプライズでした。

お子様とスイーツを召し上がったとお聞きしました。私は教師で、13歳のかわいそうな女生徒がいます。彼女は日本の文化と漫画本が大好きです。
以前、彼女はいつか日本を訪れてみたいと言ってたことがありました。彼女自分で漫画を書いてもいます。なので、彼女にあなたが送ってくれたスイーツをあげ、日本からのものだよと伝えたところ、彼女は凄く幸せそうでした。わたしたちどちらも子供を笑顔にすることができましたね。

最後はできなきなかったことはともかく、あなたとビジネスができて誇りに思っています。

あなたのビジネス、そして家族に幸福を祈っています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません