Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/01 08:58:05

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Unfortunately while they learned a lot about game mechanics, none of their games got much traction.

Then in Spring 2010 the team started working on an iPhone game called Tap Resort Party — a resort sim that prompts gamers to check back in every few hours to collect their earnings and reinvest them. The game quickly took off and the TinyCo team realized they were onto something, so they began to focus exclusively on mobile gaming. Tap Resort Party has since gotten over 5 million downloads, and has hundreds of thousands of active players per day.

日本語

残念ながら、彼らがゲーム機械学よく学んでいたのにもかかわらず、彼らのゲームは全く牽引力がなかった。

そして2010年9月、彼らのチームは、ゲーマー達が数時間毎に収入をチェックしたり再投資したりするためにログインするリゾートシムのiPhoneゲーム、Tap Resort Party、の構築に取り組み始めた。このゲームは楽々好発進し、TinyCoチームは何かを嗅ぎつけたと気づき、そしてモバイルゲーミングに限定して集中し始めた。Tap Resort Partyは、その後、500万以上のダウンロード数を誇り、毎日数百数千人のアクティブプレイヤーをカウントしている。







レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません