翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/01 08:19:56

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

The company released Tap Galaxy several months later to a more tepid response, but the founders explain this was primarily because the game was just a reskinned version of Tap Resort Party. So they want back to the drawing board and cooked up an entirely new game.

In November 2010 they released their next game — a restaurant management sim called Tiny Chef. Again, they struck gold, reaching as high as the number two top grossing spot on the App Store, and over 5 million downloads overall (Tiny Chef also has hundreds of thousands of daily active players).

日本語

同社はタップギャラクシーを数か月前にリリースした。これは(前述のゲームより)少し反応が鈍かったが、創設者は「基本的にはタップリゾートパーティの修繕版だから反応が鈍いのだろう」と説明している。だから彼らはもう一度設計図に戻り全く新しいゲームの製作に取り掛かりたいと考えた。

2010年11月、彼らは次のゲームをリリースした。タイニーシェフと呼ばれるレストラン経営シミュレーションゲームだ。これがまたヒットし、アプリストアの売上上位2位につけるほど利用者数が増え、全体で5百万ダウンロードを記録するまでになった(タイニーシェフも一日何十万人ものプレーヤーにプレイされている)。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません