Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2014/03/29 02:00:17

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

それは、私たちが提案したロゴのデザインが使えないということでしょうか?
私たちはロゴやwebページ内の"***"とう表記を日本語で表記していく考えです
アルファベットの"A"に日本語で"***”を付けるイメージで作成しました

それとも、webページ全体のイメージがあなたのwebページと似てはいけないという事ですか?

あなたのwebページ内にあるスライドバナーや写真を使用することは可能でしょうか?
使用可能であれば、写真内のロゴを私たちの考案したロゴに変更して使用したいと考えています。

英語

Does that mean we can’t use the log design we proposed?
We plan to use “***” in Japanese on the log and the website.
We designed the logo with the letter A, adding “***” in Japanese.

Or do you mean that the whole website can’t look like yours?

May we use the slide banner and pictures on your website?
If possible, we would like to change the logo in the photo to our log and use them.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/03/30 17:02:40

ロゴがlogと訳されている箇所がいくつか見られます。

コメントを追加