翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/03/28 15:07:10

psychonyaku
psychonyaku 60 いつもお世話になっております。
日本語

株式会社Aに就職
私はディレクターとして、多くのクライアントを担当し販売促進の提案を行い売上アップに貢献。

株式会社G(エクステリアメーカー)に転職
営業部、広告宣伝部を兼務し商品開発から販売まで多くの仕事に携わる。
全国に販売先を開拓して売上成績トップになる。


今までの経験を活かして独立。
中小企業や美容関係、飲食店を中心にマーケティングコンサルティングや広告デザインをおこなう。
また、経営者を中心にマーケティングのセミナーを定期的に開催し、販売促進の方法を提供し、地域経済の発展に貢献。

英語

First worked for A corporation as a director, managed numerous clients, carried out a plan to promote sales, and contributed to higher sales.
Later I transferred to G corporation (Exterior manufacturer)
At G corporation I worked simultaneously in both the sales and advertising departments and was involved in everything from product development to sales.
I opened up vendors all over the country and increased sales.
I now work independently, utilizing all of the skills I've garnered thus far.
I am doing market consulting and advertising design focused on small to medium sized enterprises, beauty related and food and drink shops.
Also, I regularly hold marketing seminars for managers and provide methods for sales promotion and contribute to the development of regional economies.

レビュー ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/01 23:40:12

翻訳者様の表現法が大変勉強になりました。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加