翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/06/30 09:24:06

英語

Antonius and Octavianus proposed to follow. Their colleague Lepidus was left behind in nominal charge of Rome and Italy. The real control rested with Antonius, for one of his partisans, Calenus, seems to have commanded two legions established in Italy, while Pollio held the Cisalpina with a strong army. At first there was delay. Octavianus turned aside to deal with Sex. Pompeius, who by now had won possession of all Sicily, sending Salvidienus against him. 5 Lack of ships frustrated an invasion of the island. As for Antonius, he was held up at Brundisium by a hostile navy under the Republican admiral Staius Murcus. When Octavianus arrived, the Caesarian fleet was strong enough to force the passage.

日本語

AntoniusとOctavianusは、ついてい事を提案した。彼らの仲間Lepidusは、ローマとイタリアの通常任務に残された。Antoniusにかかっている真の統制は、彼の一派の一人、Calenusのために、Pollioが強力な軍隊と共にCisalpinaを制している間に、イタリアに2つの軍隊を設立を命令することのように見える。最初、これらは先延ばしにされた。Octavianusはセックスに傾倒し方向性を変えてしまった。今ではシシリー全土を所有するPompeiusは、彼に対してSalvidenusを送り込んだ。5隻の船の不足は、島の侵略を失敗させた。Antoniusに関する限り、彼はBrundisiumで共和国の海軍将官Staius Murcus下の敵国の海軍によって捉えられた。Octavianusuが到着した時、Caesalの艦隊は、水路を突破するに十分な力を持っていた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 固有名詞は訳さなくてよいです。