翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/03/24 13:13:23
当社はクレジットカード決済やペイメントカードに関するコンサルティングサービスを提供しています。我々はクレジット決済に関するビジネスのネットワークと経験を持ち、複数のイシュアーやアクワイアラーまたはPAYMENT GATEWAY と人的交流を保持しています。
A社について聞いたのは、あなたの会社がABCサービスを提供しているか確認したかったためです。
なぜなら我々は日本のABCサービスプロバイダーと強力なパートナーシップを締結しているからです。
We provided consultation service relates to credit card payments and other payment cards.
We have a business network experience relating to credit card payments, and we are keeping the personal relationship with several issuers, acquires, and PAYMENT GATEWAY,
I asked you about A company, because I wanted to know if you are providing ABC service as we have strong partnership with ABC service provider in Japan.
レビュー ( 1 )
We provided consultation service relates to credit card payments and other payment cards.
時制は?
ご指摘ありがとうございます。 "We provided"を "we provide"に変更をお願いします。