Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/03/21 22:12:43

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

仕組みと試み
仕組みのご説明をするにはまだ時期尚早なので、、、現在の試みをご紹介します。

コスプレイヤーさんの中にはコスプレイベント会場への移動に キャリーケースを使われる方が多いです。 通常のキャリーケースでは、武器などの長ものの持ち運びに不便だったり 狭い会場で開け閉めの操作をしづらかったりと、 不便な点が多々ありました。 あるレイヤーさんのツィートをきっかけとして、私達はこの不便を解消するための キャリーカートを作ることにしました。

英語

Structure and projects
As it is too early to explain about the structure, we will talk about our current projects.

Many cosplayers go to a cosplay event site while holding carry cases. A normal case may be inconvenient for carrying long objects such as arms and for opening and closing in a reduced space at the event site. Inspired by a cosplayer’s tweet, we decided to make a carry cart to eliminate this inconvenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://frentrep.com/
このサイトの翻訳です。