翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/03/21 21:42:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

私達はそう信じています。

*オタク&マニアの妄想を集めています
あなたはどんなことでほかの人たちと情熱を共有するでしょうか?スターの奏でる音楽、魅力的なキャラクター達の踊り、心に残る映画のワンシーン、わくわくさせるSFの登場人物や飛行機やロボット、魔法でいっぱいのおとぎ話の世界、、こういったものに夢中になったことはありませんか? そんな見知らぬ人と共有できる情熱の力を集めて、みんながもっと、ほしいものを具現化できる場を作ろうとしています。

英語

We believe so.

*We gather imaginations of otaku and manias.
What kind of passions do you share with others? Have you ever been obsessed with things such as a tune played a musical star, how attractive characters dance, a scene from a memorable movie, exciting people, planes, and robots from sci-fi, and a fairy take world full of magic? By gathering the strengths of sharing passions with strangers, we are trying to create a place where they can make their dreams come true.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://frentrep.com/
このサイトの翻訳です。