翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ タイ語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/03/19 17:19:07

choakures
choakures 52 I have background knowledge in enviro...
英語

The statistics this article marshals are fairly astonishing, especially since no one argues that audiences are no longer are interested in romance explored in comic form. The genre's decimation rather has to do with the current cultures, prejudices and economic strategies of the major studios. Yet as Nicholson notes, "Bold changes come from vacuums. We're seeing it happen now. If the major studios won't make romantic comedies, independent companies will."

タイ語

สถิติที่บทความนี้นำเสนอค่อนข้างน่าตกใจ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อไม่มีใครแย้งว่าผู้ชมไม่สนใจในการดูหนังรักตลก ความนิยมนี้เกี่ยวกับวัฒนธรรมปัจจุบัน กลยุทธทางเศรฐกิจและอคติของค่ายหนังใหญ่ ตามที่คำกล่าวของNicholson ว่าไว้ การเปลี่ยนแปลงที่เห็นชัดเกิดขึ้นจากความว่างเปล่า เรากำลังเห็นมันเกิดขึ้น ถ้าค่ายหนังใหญ่ไม่ทำหนังรักตลก ค่ายหนังอิสระก็จะทำ”

レビュー ( 1 )

montira12はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/08 13:59:18

元の翻訳
สถิติที่บทความนี้นำเสนอค่อนข้างน่าตกใจ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อไม่มีใครแย้งว่าผู้ชมไม่สนใจในการดูหนังรักตลก ความนิยมนี้เกี่ยวกับวัฒนธรรมปัจจุบัน กลยุทธทางเศรฐกิจและอคติของค่ายหนังใหญ่ ตามที่คำกล่าวของNicholson ่าไว้ การเปลี่ยนแปลงที่เห็นชัดเกิดขึ้นจากความว่างเปล่า เรากำลังเห็นมันเกิดขึ้น ถ้าค่ายหนังใหญ่ไม่ทำหนังรักตลก ค่ายหนังอิสระก็จะทำ”

修正後
สถิติที่บทความนี้นำเสนอค่อนข้างน่าตกใจ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อไม่มีใครแย้งว่าผู้ชมไม่สนใจในการดูหนังรักคอมเมดี้ ความนิยมนี้เกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมปัจจุบัน กลยุทธทางเศรฐกิจและอคติของค่ายหนังใหญ่ ตามที่ Nicholson ได้กล่าไว้ว่า การเปลี่ยนแปลงที่เห็นชัดเกิดขึ้นจากความว่างเปล่า เรากำลังเห็นมันเกิดขึ้น ถ้าค่ายหนังใหญ่ไม่ทำหนังรักคอมเมดี้ ค่ายหนังอิสระก็จะทำ”

コメントを追加