翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 65 / 0 Reviews / 2014/03/17 18:00:14
注文ありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、注文の商品は在庫を切らしています。
現在、生産中止でメーカーにも在庫がないということでした。
代わりに、別のブランドの同じタイプの商品を提案させていただきます。こちらでしたら、お届けのスケジュールどおりに商品をお送りすることができます。また、お詫びに、現在のご注文のお支払い金額から50ドルを返金させていただきます。
代替商品の提案にご満足いただけない場合は、お手数ですが、注文のキャンセルをお願いいたします。
お返事、お聞かせください。
Thank you very much for your order.
I am very sorry, but the product that you have ordered has ran out of stock.
It is currently discontinued so the maker did not have any in stock as well.
I would like to propose for a similar type product with a different brand as a replacement. I can ship the product on the scheduled delivery if that's the case. In addition, I will be refunding you $50 from the paid amount as an apology.
If you are not satisfied on the proposal on replacing the product, then I would like to kindly ask you to make an order cancellation.
Please kindly let me know your response.