Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/03/13 22:27:27

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
英語

Due to recent export regulations changes we need to review many items such as knives to verify their export status. In the vast majority of cases this is simply a matter of going through the process and we will be able to ship your items to you. I am sorry for any inconvenience and please rest assured we are working as fast as we can to release your items. Thank you for your patience as we comply with exports laws and regulations. We are being extra cautious to ensure we are in compliance with the new and ambiguous export regulations. Once these have been clarified I anticipate these delays will become minimal. Thank you for your understanding and we apologize for the inconvenience.

日本語

最近の輸出規制の変更により、ナイフのような商品について輸出ステータスを確認する必要が生じました。大部分のケースの場合、ただ単に作業を進めていけばよいという状態なので、あなたに商品を配送できます。ご不便をおかけして申し訳ございません、あなたの商品をお届けするためにできるだけ早く作業を進めているのでご安心ください。輸出に関する法律や規制に応じるためにお時間を頂き、その間辛抱強くお待ちいただき、ありがとうございます。新しく、そして複雑な輸出規制に順守しているかどうか、我々は一際注意深くなっております。これらが明らかとなった時には、遅れは最小限になると期待しております。ご理解いただきありがとうございます。ご不便をおかけして申し訳ございません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません