翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/03/13 08:22:22

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

1.6 “User” shall mean the person who has received the point issued by the Buyer from the client and has been registered in the Control System of the Buyer for using the point for exchanging the Goods.
2. References to clauses, schedules and appendices are, unless otherwise stated, to clauses, schedules and appendices of this Agreement.
3. Words importing the singular include the plural and vice versa. Words importing a gender include every gender and references to persons include bodies corporate or unincorporated and natural persons.
4. References to days, months and years are to calendar days, calendar months and Gregorian calendar years respectively unless the context clearly provides otherwise.

日本語

1.6 「ユーザー」とは、バイヤーによりクライアントから発行されたポイントを受け取って商品と交換するためにポイントを使うためにバイヤーのコントロールシステムに登録された人を意味する。
2. 節、表及び添付書類についての言及は、別の記載がない限り、本契約書の説、表及び添付書類を意味する。
3. 単数形であらわされている語であっても複数のものを指す場合があるし、その逆も同様である。性別が暗示される語であっても、別の性別を指すものを含む場合があるし、また人に言及している語であっても、法人体企業を指す場合もあるし、自然人を指す場合もある。
4. 日、月、年は、文脈上明らかに別の意味に読まれない限り、暦日、歴月、グレゴリオ暦に基づく年を意味する。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません