翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/12 11:01:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

商品の返品はまだですか?
ご心配されている、送料は受け取り拒否という形で配達業者に渡してもらえればお客様に送料はかかりません。
EMS業者には連絡済みです!
到着次第当方で支払うようになっております。

ご返金は済んでいますので、速やかに商品を返してください。

商品の返品がない場合は、詐欺行為とみなしpaypal,ebay,あなたの国の警察に通報します。
詐欺行為は立派な犯罪行為です。
国際法にも違反しますので、日本での被害届けも提出します。

良き判断をお願いします。


英語

Have you already returned the item?
You are not required to pay the shipping charge, you have been worried, if you return it to the courier whom delivered it telling that you want to refuse the reception.
We have already notified to the EMS courier!
We will shoulder it upon receiving the return.

As the refund is already processed, co please return the item immediately.


If you don’t return the item, we deem it as fraudulent practice, and notify to the PayPal and the eBay as well as the police authority in your country.
The fraudulent practice is really a crime.
We also file a claim to the police authority in Japan as it breaches the international law.

I hope your wise response on this matter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません