Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 55 / 1 Review / 2014/03/11 11:05:27

rio_dje
rio_dje 55 主にドイツ語=日本語の翻訳に携わろうと予定しています。 ドイツでのインタ...
ドイツ語

6760
Weitere Angaben: Der Kunde sollte 43 EUR Portokosten bezahlen, aber das ist zu viel für ihm. Könnten Sie eine Lösung finden und dem Kunden auch die Portokosten erstatten? Wir bitten Sie, diesen Fall zu untersuchen und sich mit dem Kunden in Verbindung zu setzen.

7923
Weitere Angaben: Die Kundin hat 24,99 EUR für die Portokosten bezahlt. Können Sie bitte diese Summe der Kundin erstatten? Wir bitten Sie, diesen Fall zu untersuchen und sich mit dem Kunden in Verbindung zu setzen. Bitte beachten Sie, dass der Kunde eine Rückmeldung in Deutsch bevorzugt.

日本語

6760
内容詳細 : お客様は43ユーロの送料を支払ったそうですが、これは過払いにあたります。解決策を見つけるとともに、お客様に過払い分送料の返済をしていただけますか?
この件について調査し、お客様にご報告いただきますようお願いいたします。

7923
内容詳細 : お客様は24,99ユーロの送料を支払っています。お客様に過払い分送料全額の返済をしていただけますか?
この件について調査し、お客様にご報告いただきますようお願いいたします。
ただし、お客様にはドイツ語での連絡が望ましいということをご留意ください。

レビュー ( 1 )

satoretroはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/03 17:31:53

すばらしい訳ですね。"Wir bitten Sie, diesen Fall zu untersuchen…"という文章はよく見かけるので、参考にさせていただきます。

rio_dje rio_dje 2014/04/03 20:34:24

satoretro様、

レビューありがとうございます!そこまで言っていただけるとは、恐縮ですが嬉しい限りです。

コメントを追加