翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2014/03/10 05:04:30

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 59 I have my Bachelor's Degree in Japano...
日本語

とても嬉しい知らせをありがとう。今回の知らせには大変興味があります。
以下が貴方の質問への回答です。

私達は以下の販路で商品を販売しています。

私達は現在、自社サイトを持っていません。しかし、3か月後を目途に自社サイトを構築しようと考えています。貴社の製品のディストリビューターになりたいのですが、今から3, 4か月後からでも可能でしょうか?

できれば、貴方の製品についての詳細なページを構築して、販売できるようになりたいと考えています。

英語

Thank you for your notice, I am very glad to hear from you. This time's notice is very interesting. Below is the answer to your question.

We are selling goods with following outlet.

We don't have a company website momentarily. We aim to have our site constructed in three month's time. We would like to distribute your company's goods, but is it still possible to do so starting 3 of 4 months from now?

If possible, we would like to make a particular webpage about your products so we are able to sell them.

レビュー ( 1 )

natsukioはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/10 05:33:16

分かりやすいと思います

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 海外のメーカーに、「代理店として貴社の製品を扱いたい」という旨を伝えるメールです。