翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2014/03/08 12:20:39

liee_i
liee_i 50
日本語

すみません。私のpaypalアカウントは、個人的なものでこちらになります。よろしくお願いします。

英語

Excuse me but my Paypal account is individual one and here it is the one. Thank you very much.

レビュー ( 2 )

o63odt 61 Extensive experience in providing hig...
o63odtはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/03/08 12:38:58

元の翻訳
Excuse me but my Paypal account is individual one and here it is the one. Thank you very much.

修正後
Excuse me. Here is my Paypal account, which is a private one. Thank you very much.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

liee_i liee_i 2014/03/08 12:52:09

添削ありがとうございます。脱日本人英語、英語らしい表現を目指して勉強していきます。またご指導のほどよろしくお願いいたします。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/03/08 16:25:05

元の翻訳
Excuse me but my Paypal account is individual one and here it is the one. Thank you very much.

修正後
I am sorry. Here is my personal PayPal account. Thank you very much.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

liee_i liee_i 2014/03/08 18:42:13

添削ありがとうございます。脱日本人英語、英語らしい表現を目指して勉強していきます。またご指導のほどよろしくお願いいたします。

コメントを追加